چرا باید یونانی عهد جدید را آموخت؟
در قرنهای نخست میلادی، کلیسای مسیحی در دو فرهنگ مختلف
غربی و شرقی رشد و نمو میکرد. کلیساهایی
که به این دو فرهنگ تعلق داشتند، حاوی تفاوتهای متعددی بودند. طبیعتاً یکی از مهمترین تفاوتها، همانا به زبان
و ترجمۀ کتاب مقدس کلیساهای غرب و شرق مربوط میگردید. کلیساهای غرب از کتاب مقدس لاتینی استفاده میکردند
حال آنکه کلیساهای شرق کماکان متون اصلی و یونانی کتاب مقدس را به کار میگرفتند.
در سال ۱۴۵۳ میلادی، زمانی که قشون روم
دیگر توان دفاع از شهر قسطنطنیه که در آن زمان یکی از مراکز مهم مسیحیت بود، را از
دست میداد، بسیاری از سکنۀ مسیحی قسطنطنیه به جهت امان از هجوم مسلمانان، به غرب
گریختند. در میان مهاجرین عدهای از
رهبران کلیسایی نیز وجود داشتند که نسخههای یونانی عهد جدید را با خود به غرب
آوردند و این امر باعث شد که اشتیاق یادگیری زبان یونانی به منظور خواندن و درک
عهد جدی در میان رهبران کلیسای مغرب زمین نیزبار دیگر رشد کند. در حقیقت، اشتیاق به فراگیری زبان یونانی، یکی
از عوامل اصلی نهضث اصلاحات دینی و یا حتی میتوان گفت نهضت رنسانس در اروپا به
شمار میرود.
من نمیدانم که آیا مطالعۀ عهد جدید به
زبان یونانی باعث ایجاد رنسانسی دیگر در زمینۀ فرهنگ و ادبیات و هنر در ایران
خواهد شد یا نه، ولی ایمان دارم که هر زمان که رهبران کلیسا با جدیت و تلاش کلام
خدا را مطالعه کنند و در طلب یادگیری جدی آن باشند، بیدرای روحانی و اصلاحات دینی
به وقوع خواهد پیوست. جزوه حاضر بر اساس
این تفکر پایه گذاری شده است که «شما معنای کلام خدا را درک نخواهید نمود مگر
آنکه نخست بدانید که کلام چه میگوید»
اگر واقعاً در پی دانستن کلام خدا و اجرای مفاد آن در شرایط مشکل زندگی خود
باشیم و یا اگر میخواهیم که مطالب غامض و پیچیدۀ علم الهیات و علم کلام را به
درستی درک و تفسیر کنیم، آنگاه دستیابی به ابزاری جهت درک صحیح کلام خدا، ضرورتی
حیاتی پیدا خواهد کرد
خود آموز یونانی عهد جدید - درس ششم
|